Francesco (Clemente)

Francesco (Clemente)

Schizoid Personality Blog

creative blog of a schizoid personality

Music, movies, books, love, inspirations, designs and more
Showing posts with label music. Show all posts
Showing posts with label music. Show all posts

Thursday, October 21, 2010

Schizoid and Communication

As I once mentioned, Russian and Western scholars' words about schizoid personalities differ in some aspects. After all, the universe is allowed to have its profound mysteries (schizoids)... I'm sure one day I'll  find out from a more professional point of view.

Schizoid-and-communication issue from a Russianly scientific viewpoint:

1. Some schizoids don't have the skill of being initiative in a conversation, they quickly become exhausted during contact. Sudden silence may cause paralysing effect and is rarely followed by anything  verbal for this anything  (even though prepared carefully by a schizoid) can sound awkward and not to the point.

2. Schizoids do not let most people in and are often suspicious towards them, even though in some cases suspicions are groundless. When someone starts a conversation, the schizoid can make a face showing they are not in the mood, some are good at avoiding intrusion (uncomfortable questions or conversations) by changing subject, confusing the curious or joking the matter off.

3. It is uneasy for some schizoids to relax in the process of communication because they are being 'read' by others. Ingenuousness of communication is something which is often unreachable for schizoids, that's why they sometimes prefer communicating through a thin glass of verbal playfulness or abstractness. 

4. If a schizoid, realizing this communicative inadequacy, tries hard to be natural, it only adds more stiffness to the issue. As a result, some schizoids can choose not to be themselves which is wrong. The best here is learning and practicing formalities that function where schizoids have to communicate more actively than usual. If these formalities are mastered, schizoid's real self will stay safely hidden while their occasional reticence can be interpreted as profundity and depth of thought.

"There's everything in the schizoid - coldness and passion (and idea), stubborness and (hmm) obedience, indifference and passionate endurance, brilliance and eccentricity - all of this is painted with subtle colours of striving for harmony that exists in the soul of a person with schizoid personality". I haven't found anything similar written about schizoids in Western scientific sources.

There can be musinderstandings that occur during  (indirect) communication with the schizoid which sometimes cause paranoid reactions on both sides. There can be bad feelings (accompanied with confusing 'black magic' words and manipulative moments) indirected at you too...

On the other hand, communicating with certain unique schizoids (sometimes indirectly) introduces you to the kind of  music you have never heard before.

Sunday, October 03, 2010

... of Heart


Right after I had watched Garden State yesterday the TV started showing Al Bano who sang Perché  (and other songs) with sensual Russian huge-titted singeresses. Strange because it was one of the random radio songs I had to drive to the seacoast to in July-almost August. In any case, this singer is especially appreciated in post Sovietic locations because tons of post Soviet people still remember how they used to become all sentimental to his songs.

I was recommended to watch Garden State by one guy I know from the times when I asked people questions about schizoid personality. He told me the movie is about a schizoid who falls in love - so of course I had to watch it as soon as I could. I do not know if 'Large' is schizoid or not because recently I read about Summer  from  500 Days of Summer who (according to some sources) is a monster with borderline personality disorder... ("I hate you, don't leave me"). In any case,  from what I've watched I can say it is quite possible that Andrew is somewhat schizoid.

Below are just a few scenes I liked

Non-Garden State of Mind

  
"If you can't laugh at yourself, life's gonna seem a whole lot longer than you'd like". I do something similar, but usually Seal it with 'pussy!!!' in Russian


Did something similar on the beach


... deserves a quiet night


- I'm not innocent! - Yes, you are! All right? And that's what I like about you!


- Tissue? How are you feelin'? - Safe.



Sunday, September 12, 2010

Cold Moloko Tastes Like Nothing but Róisín Murphy

Today I've rediscovered Moloko thanks to the discovery of Róisín Murphy, the duo's former part. Moloko is Russian for 'milk'. Can't but associate it all with Karin Drejer, Róisín Murphy sounds much sexier though. "The Time is Now", 'Sing It Back', "Forever More"...  Not bad indeed. But yesterday I heard Royal T by Róisín and the Crookers, and the 'sweet melody' came right on time. So I started doing the exploration...


I can let you have your way - stirred up hours-in... of imagination. So addictive, I'd dance all night to this.


Looks like science is powerless sometimes. Your data my data... (Familiar?) alien feelings, cool video.


Where Is The What If The What Is In Why? - I liked before listening, slightly puzzled me after. I sense the genius, almost a cellar-door effect in terms of 'senseaesthetics'. "What if the answer is never the truth".


Somatic linguistics is something I want to learn more about.

Friday, August 20, 2010

Arabian Drums of a **** Hymn

     (Bob Dylan?...)

Back to Dylan who wrote unspeakable poetry. Just like with surrealism paintings, it takes more than one approach to the song (and facts around it) to call it poetry that means a lot. Figuratively speaking, it takes attempting at getting inside Bob Dylan's head. Some moments are quite self-explanatory, others' meaning is Rorschach inkblot test.

SAd Eyed Lady of the Lowlands (1966) was inspired by SAra Dylan whose name was Lownds when he met her. First factual similiarity which makes perfect sense on the knowledgeably surreal level of one's vision. BD once called the song 'the best song I ever wrote'. An 11-minute love hymn that doesn't  even mention my sweet sweet just-a-four-letter-word. Dylan wrote it in Chelsea Hotel, NY and never played in concert.

(from some magazine): "Eleven minutes-plus of serpentine psychodrama. Like jazz and Byron, it goes on and on and on".

I'd say who else is as good at making surreal sex with words as BD?


With your mercury mouth* in the missionary times
And your eyes like smoke and your prayers like rhymes
And your silver cross, and your voice like chimes
Oh, who do they think could bury you?
With your streetcar visions which you place on the grass
And your flesh like silk, and your face like glass
Who among them do they think could carry you?
Sad-eyed lady of the Lowlands
Where the sad-eyed prophet** says that no man comes
My warehouse eyes***, my Arabian drums
Should I leave them by your gate
Or, sad-eyed lady, should I wait?


*       mercury mouth - slipping away at contact 
**     sad-eyed prophet - possibly Dylan himself 
***   warehouse eyes -   possibly how he manages to store the image of ALL of her in his eyes, which others are unable to do, possibly refers to a slight emptiness inside. 
**** Warehouse eyes + Arabian drums = possibly restlessness or logic he believes she can free him from.

With your sheets like metal and your belt like lace*
And your deck of cards missing the jack and the ace
And your basement clothes and your hollow face
Who among them can think he could outguess you?
With your silhouette when the sunlight dims
Into your eyes where the moonlight swims
And your matchbox songs and your gypsy hymns
Who among them would try to impress you?
Sad-eyed lady of the Lowlands.

* your sheets like metal and your belt like lace - reference to Sara's father's business.

------------------------------------------------------------
The kings of Tyrus with their convict list
Are waiting in line for their geranium kiss
And you wouldn’t know it would happen like this
But who among them really wants just to kiss you?
With your childhood flames on your midnight rug
And your Spanish manners and your mother’s drugs
And your cowboy mouth and your curfew plugs
Who among them do you think could resist you?
Sad-eyed lady of the Lowlands.

Oh, the farmers and the businessmen, they all did decide
To show you the dead angels that they used to hide
But why did they pick you to sympathize with their side?
Oh, how could they ever mistake you?
They wished you’d accepted the blame for the farm
But with the sea at your feet and the phony false alarm
And with the child of a hoodlum wrapped up in your arms*
How could they ever, ever persuade you?
Sad-eyed lady of the Lowlands.

*child of a hoodlum wrapped up in your arms - most likely Sara's daughter Mary she had with her first husband.

With your sheet-metal memory of Cannery Row*
And your magazine-husband** who one day just had to go
And your gentleness now, which you just can’t help but show
Who among them do you think would employ you?
Now you stand with your thief, you’re on his parole
With your holy medallion which your fingertips fold
And your saintlike face and your ghostlike soul
Oh, who among them do you think could destroy you?
Sad-eyed lady of the Lowlands.


*     sheet-metal memory of Cannery Row - reference to Sara's father's business, Steinbeck. 
**   Magazine husband - Sara's first husband, magazine photographer Hans Lownds.

Bob Dylan is worth being repetitive.
I know hay amores so beautiful that in themselves inspire artists to create masterpieces not many people can (bother to) understand and appreciate.

Thursday, August 12, 2010

Portuguese Songs of the Sea


I'm currently swimming in Portuguese music. "Sweet Bridges", Mariza, fado, songs of the sea... I like Canção do Mar by Dulce Pontes (originally by Amália Rodrigues), its instrumental cover by Mariano do Rego and the way it fits the Tudors in certain moments.

But my favourite is 'O Mare e Tu by Andrea Bocelli and Dulce. I love the sound, the video and the way their voices fuse. Sources say it was written by Enzo Gragnaniello in Neapolitan. The songs are old, so the lyrics are pathos and quite theatrical (histrionic?), but still they sound amazing in Portuguese. Needless to say I love the language.

Andrea Bocelli with Dulce Pontes 'O Mare e tu - correct translation traducción точный перевод

Portuguese: Sentir em nós
English: To feel in us,
Spanish: Sentir en nosotros
Russian: Чувствуем в нас

Portuguese: Sentir em nós
English: To feel in us,
Spanish: Sintiendo en nosotros
Russian: Чувствуем в нас  


Portuguese: Uma razão para não ficarmos sós
English: A reason not to stay alone
Spanish: Una razón para no quedarnos solos
Russian: Причину оставаться вдвоем 

Portuguese: E nesse abraço forte
English: In that strong embrace  
Spanish: Y en ese abrazo fuerte
Russian: В этих крепких объятьях 

Portuguese: Sentir o mar
English: I feel the sea.
Spanish: Sentir el mar
Russian: Мы чувствуем море  

Portuguese: Na nossa voz,
English: In our voice  
Spanish: En nuestra voz
Russian: В нашем голосе 

Portuguese: Chorar como quem sonha sempre navegar
English: There's a cry of someone who dreams of navigating
Spanish: Llorar como quien sueña siempre navegar
Russian: Слышен крик тех, кто мечтает плыть 

Portuguese: Nas velas rubras deste amor
English: Under scarlet sail of this love
Spanish: En las velas apasionadas de este amor
Russian: Под парусами этой любви 

Portuguese: Ao longe a barca louca perde o norte.
English: In the distance the barque loses its way.
Spanish: En la distancia la barca loca pierde el norte.
Russian: Вдалеке неистовая лодка теряет ориентиры.

Portuguese: Meu amor
Spanish: Amor mío
English: My love
Neapolitan: Ammore mio
Russian: Любовь моя 

Portuguese: Se não estivesse aqui o mar e tu
Spanish: Si no existiese el mar y tú
English: If the sea and you were not here 
Neapolitan: Si nun ce stess'o mare e tu
Russian: Если бы здесь не было моря и тебя, 

Portuguese: Eu também não estaria aqui
Spanish: Yo tampoco estaría.
English: I wouldn't be here either.  
Neapolitan: Nun ce stesse manch'io
Russian: Меня бы тоже здесь не было  

Portuguese: Meu amor
Spanish: Amor mío
English: My love  
Neapolitan: Ammore mio
Russian: Моя любовь, 

Portuguese: O amor existe quando nós
Spanish: Si nuestro amor se fuese un día
English: Love exists when we are 
Neapolitan: L'amore esiste quanno nuje
Russian: Ты существуешь пока 

Portuguese: Estamos próximos de Deus.
Spanish: Dios nos lo encontraría
English: Close to God
Neapolitan: Stamme vicino a Dio
Russian: Мы есть под небесами. 

Neapolitan: Ammore

Portuguese: No teu olhar
Spanish: En tus ojos
English: In your eyes 
Russian: В твоих глазах 

Portuguese: Um espelho de água
Spanish: Un espejo de agua
English: There's the reflection of water 
Russian: Отражение воды

Portuguese: A vida a navegar por entre o sonho e a mágoa
Spanish: Toda la vida navegar entre el sueño y el dolor
English: And of life navigating between the dream and the pain. 
Russian: И жизни, плавающей между мечтаньями и болью.

Portuguese: Sem um adeus sequer.
Spanish: Sin siquiera un adios
English: Without a word of goodbye 
Russian: Без единого слова прощанья


Portuguese: E mansamente,
Spanish: Y en silencio
English: And gently 
Russian: Нежно

Portuguese: Talvez no mar,
Spanish: Tal vez en el mar,
English: Perhaps in the sea 
Russian: Быть может, в море

Portuguese: Eu feita espuma encontre o sal do teu olhar,
Spanish: Yo hecha espuma encuentre el sal de tus ojos
English: I made the foam find the salt of your look.
Russian: Я заставила пену отыскать соль твоего взгляда

Portuguese: Voga ao de leve, meu amor
Spanish: Remo hacia la luz, mi amor
English: I sail towards the light, my love.
Russian: Я плыву к свету, любовь моя

Portuguese: Ao longe a barca nua a todo o pano.
Spanish: A lo lejos la barca desnuda va a toda vela
English: In the distance the sailess barque goes under full sail.
Russian: Вдали лодка плывет на всех несуществующих парусах.



Dulce Pontes Canção do Mar translation перевод

Fui bailar no meu batel
I was dancing on my little boat
Я танцевала в своей маленькой лодке

Além do mar cruel
There in the cruel sea
В жестоком море

E o mar bramindo
And the sea was crying out to me
И море взывало ко мне

Diz que eu fui roubar
Telling me that I should steal
Просило украсть

A luz sem par
The unique light
Ни с чем не сравнимый свет

Do teu olhar tão lindo
Of your beautiful eyes
Твоего взгляда

Vem saber se o mar terá razão
Come and prove that the sea is right
Прийди, чтоб я убедилась, что море не врет

Vem cá ver bailar meu coração
Come here and see me dancing my love
Прийди и посмотри, как я танцую, любовь моя.

Se eu bailar no meu batel
If I go dancing on my little boat
Если я пойду танцевать в моей маленькой лодке,

Não vou ao mar cruel
I won't go to the cruel sea
Я не выйду в жестокое море,

E nem lhe digo aonde eu fui cantar
Nor will I tell you where I was singing
И тебе не скажу, где я пела,

Sorrir, bailar, viver, sonhar contigo
Smiling, dancing, living, dreaming of you.
Улыбалась, танцевала, жила и мечтала о тебе.

Gonna have to watch the Tudors now. ( watched and did not like) But before that - tonight's star shower. Meteorite rain Russians call it.

Monday, May 17, 2010

Bob Dylan - Love Minus Zero / No Limit traducción перевод

Bob Dylan Love Minus Zero/No Limit (1975) traducción en español

Bob Dylan Love Minus Zero/No Limit перевод песни на русский

My love she speaks like silence
Mi amor habla como el silencio
Любовь моя - молчанье
Without ideals or violence
Sin ningún ideal ni violencia
Вне пафосных звучаний 
She doesn’t have to say she’s faithful
No tiene que decir que es fiel
И ей не нужно клясться в постоянстве
Yet she’s true, like ice, like fire
Sin embargo ella es sincera como hielo como fuego
Чтоб чистой быть, как льдина или пламя.
People carry roses
La gente lleva rosas
Кто-то розы дарит
Make promises by the hours
Y hace promesas en cada momento
Часами что-то обещает...
My love she laughs like the flowers
Mi amor, ella rie como las flores
Моя любовь, она цветком смеется
Valentines can’t buy her.  
Valentin no puede comprarla
Но не цветок - она не продается.

In the dime stores and bus stations
En los mercadillos y paradas de autobús
Повсюду все всë знают...
People talk of situations
La gente habla de situaciones
Люди спорят и вздыхают
Read books, repeat quotations
Leen libros y repiten citas
Читают, что-то обсуждают
Draw conclusions on the wall
Dibujan conclusiones en la pared
И джазом называют блюз...
Some speak of the future
Algunos hablan del futuro
Кто-то говорит о "завтра"
My love she speaks softly
Mi amor habla suavemente
А моя любовь говорит мягко
She knows there’s no success like failure
Sabe que no hay éxito comparable al fracaso
Ведь знает, что победа есть в провале,
And that failure’s no success at all.
Y que el fracaso no es ningún éxito
И что провал с победой - не союз.
 
The cloak and dagger dangles
La capa y el puñal se mecen
Шпион не ожидает встречи,
Madams light the candles
Las señoras encienden las velas
Синьоры зажигает свечи
In ceremonies of the horsemen
En las ceremonias de los jinetes
Где всадники затеивают игры
Even the pawn must hold a grudge
Hasta el peón abriga rencor
Даже пешкам нужно злобу затаить.
Statues made of matchsticks
Estatuas hechas de cerillas
Статуи из спичек 
Crumble into one another
Se desploman unas contra otras
Крошатся в руины.
My love winks, she does not bother
Mi amor guiña un ojo, ella no se inquieta
Любовь моя лишь подмигнет невинно
She knows too much to argue or to judge.
Sabe demasiado como para discutir o juzgar
Она знает слишком много, чтоб судить.


The bridge at midnight trembles
El puente tiembla a medianoche 
Мосты тревожит поздний вечер

The country doctor rambles
El médico de pueblo divaga
Сельский доктор что-то "лечит"
Bankers’ nieces seek perfection
Las sobrinas de los banqueros buscan la perfección
Банкиров дочки ищут славы  
Expecting all the gifts that wise men bring
Esperando todos los regalos que los hombres sabios traen
И ожидают больше, чем дары волхвов
The wind howls like a hammer
El viento arrecia como un martillo
Зловеще ветер шепчет
The night blows cold and rainy
La no che sopla fría y lluviosa
Ночь дует холод, ливень бьет узором
My love she’s like some raven  
Mi amore s como algún cuervo
Моя любовь, она как будто ворон
At my window with a broken wing
Con una ala rota en mi ventana.
В окно стучится раненым крылом.

Tuesday, May 11, 2010

Bandits & Ultimate Sappy Chick Songs


"Bandits" is a lovely movie I enjoy watching after a long day at work, it's fun and makes me think less than usual. One good thought the movie brings is that stereotypes about Americans are probably not all true (not all Americans are 'true to' some stereotypes about them?) Briefly speaking, people differ and things are not always what they seem.

Some Bandit movie quotes I like
  • She's mentally unstable to a spectacular degree. (spectacular)
  • I would rather feel too much, than too little. (disputable)
  • Kate's a special lady. -Kate is an iceberg waiting for the Titanic. (smart man speaking)
  • Don't Expect the unexpected, because then its not really unexpected and that leaves you vulnerable to the truely unexpected (need to read twice)
  •  Beavers and ducks! (funny when watched)
  • Girls love men who love danger (wrong, it's much more complicated)
  • Love is a wish you hide in your heart that no one else knows.(maybe)
  •  - You know the hardest thing about being smart?
     
    -  No.
     
    - I always pretty much know what's gonna happen next. There's no suspense. (smart man speaking) 
  • - Kate, you should choose. What's it gonna be? Mr. Action Figure Hero Guy? Or brains, and sensitivity, and a lot of other things I could name. So in other words: me or THAT guy?
    - Yeah, good looking, or ITCHY. (ITCHY, yes!!!)
  • - Oh my god! I can't believe you KNOW that song!
    - Yeah. Bonnie Tyler. "Total Eclipse of the Heart". It's the ultimate sappy chick song.(focus of my attention)
    I like all three movie characters, but this crazy woman Kate is my top favourite (Cate Blanchett rocks be it Bandits or Elizabeth). The reason why I'm especially interested in her today is this stupid craving for an ultimate sappy chick song. I don't mind Bonnie Tyler, mostly because I get occasional total eclipse of the mind, and I am a Hero enough to fight this eclipse. (Altho of course I'd prefer 'Twist in My Sobriety' more). This time, however, my attention goes beyond the details  (Bonnie Tyler, Whitney Houston, Mariah, or any other Cryiah etc.) and takes aim at the general picture - the concept of an ultimate sappy chick song.

    Why would a relatively strong female have a craving for an ultimate sappy chick song or something more sentimentally emotional than Rammstein? Millions of answers are possible here, but this is more a rhetorical protest than a question. I'm satisfied with my self-sufficient self, but this craving for an ultimate sappy chick song is something sweet that I somewhat not-too-sweetly protest against.

    Sunday, May 02, 2010

    A-Ha Velvet

    I dig surrealism. It leads the ones who're curious about it into an excitingly subversive world of new possibilities of mind. At first sight, images and sequences surrealistic paintings reveal can seem to make no sense at all. But if you are good at going beyond the boundaries of rational forms of thought, a surrealistic painting makes perfect sense on this 'surreal' level of your vision.

    There's often something strangely familiar creeping among the random images created by surrealists. I like surrealistic paintings because they show to the ones who actually have eyes that nothing in this world is what it seems.