If only you asked me to be your boat for a while
Якби колись, то взяв би я тебе i на волю б поплив.
If only you did, I'd float with you to freedom
Якби колись сказала ти менi стати тiнню в ночi.
If only you asked me to be a shadow in the night for some time
Якби колись сказала, я б не спав - за тобою б ходив,
If only you asked me without being cruel to me, I would follow you
Тайною жив би я...
I would cover your mystery
Буду завжди, ти так i знай
I will be your friend if I can't be your lover
Другом твоiм, ну i нехай...
Your friend I'll be, ok.
Буду завжди, ти так i знай
I'll be your friend if I can't be your lover
Другом твоiм, ну i нехай...
Ok, I'll be your friend
(but I'd prefer a lover)
Якби колись дозволила б менi стати твоiм вином.
If only you showed me you want me to be around
Якби колись дозволила б менi стати тiлом твоiм.
If only you let me be your body for some time
Якби хоч раз сказала ти менi стати твоiм вином.
If only you told me you want me to be your wine for a while
Якби дозволила менi, я б твою до краiв
I would fill a part of your soul with mine
Душу споiв собою.
Хочу тебе, ти так i знай
I want you
Хоч би на мить... ну i нехай...
At least for a moment, oh well ok...
Isn't it funny that when you make an attempt to transliterate the Russian word 'friend', you'll get 'drug'.
Except it's pronounced more like "droog". If you've seen or read Orange Clockwork, you must have seen that word.
ReplyDeleteAlso the lyrics are in Ukrainian.