Francesco (Clemente)

Francesco (Clemente)

Schizoid Personality Blog

creative blog of a schizoid personality

Music, movies, books, love, inspirations, designs and more

Thursday, September 16, 2010

Andrea Bocelli Caruso перевод. The Visible That Is Hidden

Qui dove il mare luccica
Там, где море сияет,
e grida forte il vento
Там, где ветер бушует
su una vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento
На ветхой террасе, на берегу Черного моря
un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
Мужчина обнимает девушку
poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto:
В то время, как она шепчет ему на ухо:

Te voglio bene assai
Я люблю тебя очень странно
ma tanto tanto bene sai
Почти анонимно, на расстоянии,
è  una catena ormai
Как будто ты уникальное создание,
che scioglie il sangue dint'e vene sai...

Как будто ты большой Гулливер; или маленький непослушный гений,
На которого нет смысла обижаться.

Vide le luci in mezzo al mare
Мужчина увидел огни вдалеке от берега
pensò alle notti là in America
И вспомнил ночи, проведенные там, в Америке,
ma erano solo le lampare
Но это были всего лишь катера,
e la bianca scia di un'elica
Оставляющие за собой белый след.
sentì il dolore nella musica
Он почувствовал боль в музыке
si alzò dal pianoforte
И встал из-за пианино,
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Но когда он увидел луну, появляющуюся из-за облаков,
gli sembrò più dolce anche la morte.
Даже смерть показалась ему прекрасной.
Guardò negli occhi la ragazza
Он посмотрел в глаза девушке,
quegli occhi verdi come il mare
Глаза карие, как и его.
poi all'improvviso uscì una lacrima
Внезапно слеза покатилась по ее щеке,
e lui credette di affogare.
И ему показалось, что он тонет.

La potenza della lirica dove ogni dramma e' un falso
Сила поэзии, притворство драмы,
che con un po' di trucco e con la mimica
Немного грима и мимики, 
puoi diventare un altro
И кто-то даже способен стать другим человеком.
Ma due occhi che ti guardano
Но эти чувства, которые питают сердце
così vicini e veri
И заставляют тело дрожать,
ti fanno scordare le parole
Они поднимают меня выше вопроса веры,
confondono i pensieri.
Но вместе с тем не лишают разума.

Così diventò tutto piccolo
И в наших мечтах все становится таким незначительным,
anche le notti là in America
Даже те ночи, проведённые в Америке,
ti volti e vedi la tua vita
Мужчина оглядывается на своё прошлое,
come la scia di un'elica.
И оно похоже на след от катера
Ah si, e' la vita che finisce
Да, всякая жизнь когда-нибудь заканчивается,
ma lui non ci pensò poi tanto
Но он не думал об этом, наоборот,
anzi si sentiva felice
Он почувствовал себя очень счастливым,
e ricominciò il suo canto:
Когда девушка прошептала снова:

Te voglio bene assai
Я люблю тебя, а ты любишь причинять боль мне.
ma tanto tanto bene sai
Люблю тебя как хорошая девочка и плохая,
è una catena ormai
Как детектив или кое-что знающий психолог,
che scioglie il sangue dint'e vene sai...
Который все равно любит быть поэтом, потому что это хорни.

Te voglio bene assai
Я кохаю тебе пристрасно, але обережно,
ma tanto tanto bene sai
Как закрытая рука,
è una catena ormai
Как один рот, который завтра будет молчать, 
che scioglie il sangue dint'e vene sai...
Но сегодня он хочет петь громче, чем Паваротти для тебя.

2 comments:

  1. I don't know how this blog manages to get so much international attention. Mr. Peter Baumann, but if you want to talk to me I am free to speak with you over Skype. I will assume that you are Peter Baumann and not a woman mysteriously in love with a schizoid who happens to me if you don't respond with a comment agreeing to chat over Skype.

    ReplyDelete
  2. Now it's getting even more interesting. When I asked you questions about schizoid personality you blocked me on Skype. Feel free to unblock me and make sure I really am Mr. Peter Baumann whoever it is - it's not that I didn't Google it.

    ReplyDelete